Current File : /home/resuelf/www/wp-content/languages/plugins/backup-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - WordPress Backup and Migrate Plugin – Backup Guard - Development (trunk) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WordPress Backup and Migrate Plugin – Backup Guard - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 19:25:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WordPress Backup and Migrate Plugin – Backup Guard - Development (trunk)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://hel.io/"
msgstr "http://hel.io/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Sorin Iclanzan"
msgstr "Sorin Iclanzan"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Back up your WordPress website to Google Drive."
msgstr "Sauvegardez votre site WordPress sur Google Drive."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://hel.io/wordpress/backup/"
msgstr "http://hel.io/wordpress/backup/"
#: page-options.php:84
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: page-options.php:77
msgid "Select %s if you want to add a cron job to do backups."
msgstr "Sélectionnez %s si vous souhaitez ajouter une tâche cron pour effectuer des sauvegardes."
#: page-options.php:74
msgid "at"
msgstr "à"
#: page-options.php:67
msgid "starting on"
msgstr "à partir de"
#: page-options.php:62
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: page-options.php:61
msgid "Never"
msgstr "Aucune"
#: page-options.php:41
msgid "backup(s) on Google Drive"
msgstr "sauvegarde(s) sur Google Drive"
#: page-options.php:41
msgid "and"
msgstr "et"
#: page-options.php:39
msgid "backup(s) locally"
msgstr "sauvegarde(s) locales"
#: page-options.php:32
msgid "Backups will be uploaded to this folder. Leave empty to save in root folder."
msgstr "Les sauvegardes seront téléversées dans ce dossier. Laissez vide pour enregistrer dans le dossier racine."
#: page-options.php:24
msgid "Local backups as well as other files created by the plugin will be stored on this path."
msgstr "Les sauvegardes locales ainsi que les autres fichiers créés par l’extension seront stockés sur ce chemin."
#: page-options.php:17
msgid "This determines backup file names."
msgstr "Cela détermine les noms de fichier de sauvegarde."
#: page-options.php:3
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d’aide ?"
#: context-help.php:130
msgid "If you find this plugin useful and want to support its development please consider %smaking a donation%s."
msgstr "Si vous trouvez cette extension utile et que vous souhaitez soutenir son développement, veuillez envisager de %sfaire un don%s."
#: context-help.php:127
msgid "Plugin page on WordPress.org"
msgstr "Page de l’extension sur WordPress.org"
#: context-help.php:126
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Page d’accueil de l’extension"
#: context-help.php:125
msgid "For more information"
msgstr "Pour plus d’information"
#: context-help.php:120
msgid "If having trouble with HTTP requests, disabling one or more of the transports might help. At least one transport must remain enabled."
msgstr "En cas de problème avec les requêtes HTTP, la désactivation d’un ou de plusieurs transports peut aider. Au moins un transport doit rester activé."
#: context-help.php:117
msgid "Although not recommended, this option allows you to disable the SSL certificate verification."
msgstr "Bien que non recommandée, cette option vous permet de désactiver la vérification du certificat SSL."
#: context-help.php:114
msgid "Set this to the number of seconds the HTTP transport should wait for a response before timing out. Note that if your upload speed very slow you might need to set this to a higher value."
msgstr "Définissez-le sur le nombre de secondes pendant lequel le transport HTTP doit attendre une réponse avant d’expirer. Notez que si votre vitesse de téléversement est très lente, vous devrez peut-être définir une valeur plus élevée."
#: context-help.php:109
msgid "The plugin will retry to back up after a failed backup attempt this many times before giving up."
msgstr "Après une tentative de sauvegarde ratée, l’extension réessaiera de sauvegarder avant d'abandonner."
#: context-help.php:106
msgid "If possible this will be set as the time limit for uploading a file to Google Drive. When reaching this limit, the upload stops and an upload resume is scheduled."
msgstr "Si possible, cela sera défini comme la limite de temps pour téléverser un fichier sur Google Drive. Une fois atteinte, le téléversement s’arrête et une reprise est planifiée."
#: context-help.php:103
msgid "Files are split and uploaded to Google Drive in chunks of this size. Only a size that is a multiple of 0.5 MB (512 KB) is valid. I only recommend setting this to a higher value if you have a fast upload speed but take note that the PHP will use that much more memory."
msgstr "Les fichiers sont divisés et téléversés sur Google Drive par blocs de cette taille. Seuls les multiples de 0,5 Mo (512 Ko) sont valides. Je recommande d'indiquer une valeur plus élevée seulement si vous avez une vitesse de téléversement rapide, mais notez que PHP utilisera beaucoup plus de mémoire."
#: context-help.php:98
msgid "You can opt to receive email notifications when Backup fails."
msgstr "Vous pouvez choisir de recevoir des notifications par e-mail lorsque la sauvegarde échoue."
#: context-help.php:93
msgid "This is a comma separated list of paths to include in backups. Paths can be absolute or relative to the WordPress root directory."
msgstr "Il s’agit d’une liste de chemins séparés par des virgules à inclure dans les sauvegardes. Les chemins peuvent être absolus ou relatifs au répertoire racine de WordPress."
#: context-help.php:88
msgid "This is a comma separated list of files and paths to exclude from backups. Paths can be absolute or relative to the WordPress root directory. Please note that in order to exclude a directory named %1$s that is a subdirectory of the WordPress root directory you would have to input %2$s otherwise all files and directories named %1$s will be excluded."
msgstr "Il s’agit d’une liste de fichiers et de chemins séparés par des virgules à exclure des sauvegardes. Les chemins peuvent être absolus ou relatifs au répertoire racine de WordPress. Veuillez noter que pour exclure un répertoire nommé %1$s qui est un sous-répertoire du répertoire racine de WordPress, vous devrez entrer %2$s sinon tous les fichiers et répertoires nommés %1$s seront exclus."
#: context-help.php:83
msgid "Advanced settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: context-help.php:75
msgid "If you want to do backups using a UNIX cron, you should leave %1$s selected and call the URI %2$s from a cron job."
msgstr "Si vous souhaitez effectuer des sauvegardes à l’aide d’un cron UNIX, vous devez laisser %1$s sélectionné et appeler l’URI %2$s à partir d’une tâche cron."
#: context-help.php:71
msgid "Selecting a backup frequency other than %s will schedule backups to be performed using the WordPress cron. "
msgstr "La sélection d’une fréquence de sauvegarde autre que %s planifiera les sauvegardes à effectuer à l’aide du CRON WordPress. "
#: context-help.php:69 page-options.php:58
msgid "When to back up"
msgstr "Quand sauvegarder"
#: context-help.php:67
msgid "On a default WordPress install the uploads and plugins folders are found inside the content folder, but they can be set up to be anywhere. Also the entire content directory can live outside the WordPress root."
msgstr "Sur une installation WordPress par défaut, les dossiers de téléversement et d’extensions se trouvent dans le dossier de contenu, mais ils peuvent être configurés pour être n’importe où. De plus, tout le répertoire de contenu peut vivre en dehors de la racine WordPress."
#: context-help.php:64
msgid "By default the plugin backs up the content, uploads and plugins folders as well as the database. You can also select to back up the entire WordPress installation directory if you like."
msgstr "Par défaut, l’extension sauvegarde le contenu, les dossiers de téléversement et d’extension ainsi que la base de données. Vous pouvez également choisir de sauvegarder l’intégralité du répertoire d’installation de WordPress si vous le souhaitez."
#: context-help.php:63 page-options.php:46
msgid "What to back up"
msgstr "Quoi sauvegarder"
#: context-help.php:61
msgid "You can choose to store as many backups as you want both locally and on Google Drive given you have enough free space. Once the maximum number of backups is reached, the oldest backups will get purged when creating new ones."
msgstr "Vous pouvez choisir de stocker autant de sauvegardes que vous le souhaitez à la fois localement et sur Google Drive, étant donné que vous disposez de suffisamment d’espace libre. Une fois le nombre maximum de sauvegardes atteint, les sauvegardes les plus anciennes seront purgées lors de la création de nouvelles."
#: context-help.php:60 page-options.php:37
msgid "Store a maximum of"
msgstr "Stocker un maximum de"
#: context-help.php:56
msgid "This is the resource ID of the Google Drive folder where backups will be uploaded. To get a folder's ID navigate to that folder in Google Drive and copy the ID from your browser's address bar. It is the part that comes after %s."
msgstr "Il s’agit de l’ID de ressource du dossier Google Drive dans lequel les sauvegardes seront téléversées. Pour obtenir l’ID d’un dossier, accédez à ce dossier dans Google Drive et copiez l’ID depuis la barre d’adresse de votre navigateur. C’est la partie qui vient après %s."
#: context-help.php:54 page-options.php:29
msgid "Drive folder ID"
msgstr "ID du dossier Drive"
#: context-help.php:52
msgid "This is the path to the local filesystem directory where the plugin will store local backups, logs and other files it creates. The path has to be given absolute or relative to the WordPress root directory. Make sure the path you specify can be created by the plugin, otherwise you have to manually create it and set the right permissions for the plugin to write to it."
msgstr "Il s’agit du chemin d’accès au répertoire du système de fichiers local où l’extension stockera les sauvegardes locales, les journaux et les autres fichiers qu’il crée. Le chemin doit être absolu ou relatif par rapport au répertoire racine de WordPress. Assurez-vous que le chemin que vous spécifiez peut être créé par l’extension, sinon vous devez le créer manuellement et définir les droits suffisants pour que l’extension y écrive."
#: context-help.php:51 page-options.php:21
msgid "Local folder path"
msgstr "Chemin du dossier local"
#: context-help.php:49
msgid "This represents the name that you want to give to your backups. The ID of the backup will be appended to this title in order to have unique names."
msgstr "Cela représente le nom que vous souhaitez donner à vos sauvegardes. L’ID de la sauvegarde sera ajouté à ce titre afin d’avoir des noms uniques."
#: context-help.php:48 page-options.php:14
msgid "Backup title"
msgstr "Titre de la sauvegarde"
#: context-help.php:46
msgid "Backup settings"
msgstr "Réglages de Backup"
#: context-help.php:37
msgid "If you want to use a %1$s that was previously authorized to use your Google Drive you can click on %2$s next to the %3$s button to reveal an input where you can manually enter the refresh token. Keep in mind that you still need to register the redirect URI."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser un %1$s qui était auparavant autorisé à utiliser votre Google Drive, vous pouvez cliquer sur %2$s à côté du bouton %3$s pour révéler une entrée dans laquelle vous pouvez saisir manuellement le jeton actualisé. Gardez à l’esprit que vous devez toujours enregistrer l’URI de redirection."
#: context-help.php:34
msgid "Make sure to add %s to the list of authorized redirect URIs."
msgstr "Assurez-vous d’ajouter %s à la liste des URI de redirection autorisés."
#: context-help.php:32
msgid "Web Application"
msgstr "Application Web"
#: context-help.php:28
msgid "You can create a %1$s in the API Access section of your %2$s if you don't have one. A %3$s will also be generated for you as long as you select %4$s as the application type."
msgstr "Vous pouvez créer un %1$s dans la section Accès API de votre %2$s si vous n'en avez pas. Un %3$s sera également généré pour vous tant que vous sélectionnez %4$s comme type d’application."
#: context-help.php:20
msgid "Rumor has it that support for uploading backups to other popular services is coming."
msgstr "La rumeur veut que la prise en charge du téléversement de sauvegardes sur d’autres services populaires arrive."
#: context-help.php:18
msgid "Supports automatic resuming of uploads to Google Drive."
msgstr "Prends en charge la reprise automatique des téléversements sur Google Drive."
#: context-help.php:17
msgid "Can back up locally and on Google Drive."
msgstr "Peut sauvegarder localement et sur Google Drive."
#: context-help.php:16
msgid "Add a database dump to the backup archive."
msgstr "Ajoutez un export de la base de données à l’archive de sauvegarde."
#: context-help.php:15
msgid "Fine-tune the contents of the backup archive by including and excluding specific files and folders."
msgstr "Ajustez le contenu de l’archive de sauvegarde en incluant et en excluant des fichiers et des dossiers spécifiques."
#: context-help.php:14
msgid "Back up any or all of your site's directories and files."
msgstr "Sauvegardez tout ou partie des répertoires et fichiers de votre site."
#: context-help.php:12
msgid "Here are some of the features of the Backup plugin:"
msgstr "Voici quelques-unes des fonctionnalités de l’extension Backup :"
#: context-help.php:11
msgid "Backup features"
msgstr "Fonctionnalités de Backup"
#: context-help.php:10
msgid "WordPress is a wonderful platform to build not just blogs, but also rich, powerful websites and web apps. Backing up a WordPress website was never the easiest of tasks but it has become quite effortless with the help of the Backup plugin."
msgstr "WordPress est une plateforme merveilleuse pour créer non seulement des blogs, mais également des sites web et des applications web riches et puissantes. La sauvegarde d’un site web WordPress n’a jamais été la tâche la plus aisée, mais elle l’est devenue grâce à l’extension Backup."
#: context-help.php:9
msgid "Regularly backing up a website is one of the most important duties of a webmaster and its value is only truly appreciated when things go horribly wrong (hacked website, hardware failure, software errors)."
msgstr "La sauvegarde régulière d'un site web est l'une des tâches les plus importantes d’un webmaster et sa valeur n’est vraiment appréciée que lorsque les choses tournent terriblement mal (site web piraté, panne matérielle, erreurs du logiciel)."
#: context-help.php:8
msgid "Backup for WordPress"
msgstr "Backup pour WordPress"
#: context-help.php:6
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"
#: backup.php:1639
msgid " The upload speed was %s/s."
msgstr " La vitesse de téléversement était de %s/s."
#: backup.php:1635
msgid " Managed to upload %s%% of the file."
msgstr " Nous avons réussi à téléverser %s%% du fichier."
#: backup.php:1633
msgid "The upload process timed out but can be resumed."
msgstr "Le processus de téléversement a expiré, mais peut être repris."
#: backup.php:1626
msgid "Did not finish creating the backup archive. Try increasing the time limit."
msgstr "La création de l’archive de sauvegarde n’a pas pu être finalisée. Essayez d’augmenter la limite de temps."
#: backup.php:1597
msgid "Following is the content of the log file for the failed backup."
msgstr "Voici le contenu du fichier journal de l’échec de la sauvegarde."
#: backup.php:1593
msgid "On %1$s at %2$s the backup process failed after %3$s attempts."
msgstr "Le %1$s à %2$s le processus de sauvegarde a échoué après %3$s tentatives."
#: backup.php:1592
msgid "Backup failed!"
msgstr "Échec de la sauvegarde !"
#: backup.php:1538
msgid "You need to specify a 'Client ID' and a 'Client secret' in order to authorize the Backup plugin."
msgstr "Vous devez spécifier un « ID client » et un « Client secret » pour autoriser l’extension Backup."
#: backup.php:1533
msgid "Authorization has been revoked."
msgstr "L’autorisation a été révoquée."
#: backup.php:1525
msgid "Could not revoke authorization!"
msgstr "Impossible de révoquer l’autorisation !"
#: backup.php:1515
msgid "Authorization was successful."
msgstr "Autorisation réussie."
#: backup.php:1510
msgid "Authorization failed!"
msgstr "Échec de l’autorisation !"
#: backup.php:1482
msgid "Visit the %s page to hide this notification."
msgstr "Visitez la page %s pour masquer cette notification."
#: backup.php:1338
msgid "The backup process failed on %1$s at %2$s. Please check the log file for more info."
msgstr "Le processus de sauvegarde a échoué le %1$s à %2$s. Veuillez consulter le fichier journal pour plus d’informations."
#: backup.php:1290
msgid "The file '%s' is already uploaded."
msgstr "Le fichier « %s » a déjà été téléversé."
#: backup.php:1279
msgid "The file was successfully uploaded to Google Drive in %1$s seconds at an upload speed of %2$s/s."
msgstr "Le fichier a été téléversé sur Google Drive en %1$s secondes à une vitesse de téléversement de %2$s/s."
#: backup.php:1254
msgid "Uploading file with title '%s'."
msgstr "Téléversement du fichier avec le titre « %s »."
#: backup.php:1241
msgid "Attempting to resume upload."
msgstr "Tentative de reprise du téléversement."
#: backup.php:1233
msgid "Attempting to upload archive to Google Drive."
msgstr "Tentative de téléversement de l’archive sur Google Drive."
#: backup.php:1219
msgid "Successfully archived %1$s files in %2$s seconds. Archive file size is %3$s."
msgstr "%1$s fichiers archivés avec succès en %2$s secondes. La taille du fichier archive est de %3$s."
#: backup.php:1206
msgid "Attempting to create archive '%s'."
msgstr "Tentative de création de l’archive « %s »."
#: backup.php:1172
msgid "The database dump was completed successfully in %s seconds."
msgstr "L’export de la base de données s’est bien terminé en %s secondes."
#: backup.php:1164
msgid "Attempting to dump database."
msgstr "Tentative d’export de la base de données."
#: backup.php:1156
msgid "The directory '%s' does not exist or is not writable."
msgstr "Le répertoire « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible en écriture."
#: backup.php:1075 backup.php:1079
msgid "Backup Process"
msgstr "Processus de sauvegarde"
#: backup.php:1027
msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Toutes les modifications ont bien été enregistrées."
#: backup.php:1006
msgid "You need to give backups a title."
msgstr "Vous devez donner un titre aux sauvegardes."
#: backup.php:976
msgid "Please make sure you select something to back up."
msgstr "Veuillez vous assurer de sélectionner quelque chose à sauvegarder."
#: backup.php:970
msgid "You cannot have all HTTP transports disabled."
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver tous les transports HTTP."
#: backup.php:964
msgid "The directory %s already exists."
msgstr "Le répertoire %s existe déjà."
#: backup.php:954
msgid "Could not create directory %s. You might want to create it manually and set the right permissions."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s. Vous voudrez peut-être le créer manuellement et définir les bons droits."
#: backup.php:941
msgid "You need to store at least one local backup."
msgstr "Vous devez stocker au moins une sauvegarde locale."
#: backup.php:931
msgid "You need to store at least one local or Drive backup."
msgstr "Vous devez stocker au moins une sauvegarde locale ou Drive."
#: backup.php:918
msgid "The chunk size must be a multiple of 0.5 MB."
msgstr "La taille du bloc doit être un multiple de 0,5 MB."
#: backup.php:903
msgid "There is no log file to display."
msgstr "Il n’y a aucun fichier journal à afficher."
#: backup.php:889
msgid "Log entries for the most recent backup attempt"
msgstr "Entrées de journal pour la tentative de sauvegarde la plus récente"
#: backup.php:854 context-help.php:119
msgid "Enabled transports"
msgstr "Transports activés"
#: backup.php:851
msgid "Enable SSL verification."
msgstr "Activez la vérification SSL."
#: backup.php:848 context-help.php:116
msgid "SSL verification"
msgstr "Vérification SSL"
#: backup.php:842 context-help.php:113
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration de la demande"
#: backup.php:837 context-help.php:112
msgid "HTTP options"
msgstr "Options HTTP"
#: backup.php:831
msgid "times"
msgstr "fois"
#: backup.php:828 context-help.php:108
msgid "Retry failed backups"
msgstr "Réessayer les sauvegardes ratées"
#: backup.php:824 backup.php:845
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: backup.php:821 context-help.php:105
msgid "Time limit"
msgstr "Limite de temps"
#: backup.php:818
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: backup.php:815 context-help.php:102
msgid "Chunk size"
msgstr "Taile du lot"
#: backup.php:811 context-help.php:101
msgid "Upload options"
msgstr "Options de téléversement"
#: backup.php:805
msgid "send me an email notification."
msgstr "envoyez-moi une notification par e-mail."
#: backup.php:802 context-help.php:97
msgid "When Backup fails"
msgstr "Lorsque la sauvegarde échoue"
#: backup.php:798 context-help.php:96
msgid "Notification options"
msgstr "Options de notification"
#: backup.php:791
msgid "Comma separated paths to include."
msgstr "Chemins à inclure, séparés par des virgules."
#: backup.php:789 context-help.php:92
msgid "Include list"
msgstr "Inclure la liste"
#: backup.php:785
msgid "Comma separated paths to exclude."
msgstr "Chemins à exclure, séparés par des virgules."
#: backup.php:783 context-help.php:86
msgid "Exclude list"
msgstr "Exclure la liste"
#: backup.php:779 context-help.php:85
msgid "Backup options"
msgstr "Options de Backup"
#: backup.php:766
msgid "Show URI"
msgstr "Afficher l’URI"
#: backup.php:764
msgid "Back up now"
msgstr "Sauvegarder maintenant"
#: backup.php:758
msgid "Manual backup:"
msgstr "Sauvegarde manuelle :"
#: backup.php:751
msgid "%s of %s used"
msgstr "%s utilisé %s sur"
#: backup.php:750
msgid "Google Drive quota:"
msgstr "Quota Google Drive :"
#: backup.php:743
msgid "Next scheduled backup:"
msgstr "Prochaine sauvegarde planifiée :"
#: backup.php:741 backup.php:747 context-help.php:72 context-help.php:76
#: page-options.php:77
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: backup.php:737
msgid "Most recent backup:"
msgstr "Sauvegarde la plus récente :"
#: backup.php:734
msgid "Current date and time:"
msgstr "Date et heure actuelles :"
#: backup.php:725
msgid "Show token"
msgstr "Afficher le jeton"
#: backup.php:725
msgid "Revoke access"
msgstr "Révoquer l’accès"
#: backup.php:717
msgid "Authorization to use Google Drive has been granted."
msgstr "L’autorisation d’utiliser Google Drive a été accordée."
#: backup.php:713
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"
#: backup.php:697 context-help.php:39
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: backup.php:697 context-help.php:40
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
#: backup.php:693
msgid "Refresh token"
msgstr "Jeton d’actualisation"
#: backup.php:689 context-help.php:31
msgid "Client secret"
msgstr "« Client secret »"
#: backup.php:685 context-help.php:29 context-help.php:38
msgid "Client ID"
msgstr "« Client ID »"
#: backup.php:683
msgid "Before backups can be uploaded to Google Drive, you need to authorize the plugin and give it permission to make changes on your behalf."
msgstr "Avant que les sauvegardes puissent être téléversées sur Google Drive, vous devez autoriser l’extension et lui donner l’autorisation d’apporter des modifications en votre nom."
#: backup.php:624
msgid "The local path %s is not writable. Please change the permissions or choose another directory."
msgstr "Le chemin local %s n’est pas accessible en écriture. Veuillez modifier les autorisations ou choisir un autre répertoire."
#: backup.php:610
msgid "Log File"
msgstr "Fichier journal"
#: backup.php:605
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#: backup.php:600
msgid "Status"
msgstr "État"
#: backup.php:595 context-help.php:25
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#. #-#-#-#-# tmp-backup.pot (Backup 2.2) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: backup.php:571
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: backup.php:570 backup.php:1484 page-options.php:3
msgid "Backup Settings"
msgstr "Réglages des sauvegardes"
#: backup.php:557
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: backup.php:409
msgid "Backup requires WordPress 3.4 or higher!"
msgstr "Backup nécessite WordPress 3.4 ou plus !"
#: backup.php:403
msgid "Please enable SimpleXMLElement in PHP. Backup could not be activated."
msgstr "Veuillez activer SimpleXMLElement en PHP. Backup n’a pas pu être activé."
#: backup.php:396
msgid "Please enable OpenSSL in PHP. Backup needs it to communicate with Google Drive."
msgstr "Veuillez activer OpenSSL en PHP. Backup en a besoin pour communiquer avec Google Drive."
#: backup.php:309
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: backup.php:308
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: backup.php:307
msgid "Uploads"
msgstr "Téléversements"
#: backup.php:306
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: backup.php:305
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: backup.php:247 page-options.php:64
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: backup.php:243 page-options.php:63
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"